مقالات الوسم : نظم إدريس بن الحسن العلمي


صَلِّ يا رَبِّي عَلَى مَنْ حَيْثُ كُلُّ الرُّسْلِ صَلَّوْا وارْتَقَى عِنْدَكَ مَرْقىً أيَّ مَجْدٍ وفَخَارٍ أَكْرَمُ النَّاسِ وأَتْقَى صَلِّ يا رَبِّي عَلَى مَنْ صَلِّ يَا رَبِّي عَلَى مَنْ مَنْ دَنَا حَتَّى تَدَلَّى شَعَّتِ الأَنْوَارُ مِنْهُ هُوَ لِلْإِحْسَانِ رُوحٌ مَنْ بِذِكْرَاهُ تَغَنَّى صَلِّ يَا رَبِّي عَلَى مَنْ صَلِّ يا رَبِّي عَلَى […]

صلِّ يا رب على من صلى في القدس إماماً


القائمة رقم 1 لاحظات “تَجْرِبة” مَصْدَرُ فِعْلِ “جَرَّب” “يُجَرِّبُ” “تَجْرِبَةً” وهو على وزن “فَعَّلَ” الذي مصادره كما يلي “تَفْعِيل” و”تفعيلة” و”تَفْعِلَة” ولا يأتي مصدر منه على وزن “تَفْعُلَة” نفس الملاحظة السابقة في مثل قولنا “مُخْتَلِف الصُّحُف” أو مُخْتَلِف الآراء” أو “المدارس” وهو من قبيل إضافة الصفة إلى الموصوف وهو في […]

بطاقة لغوية : إصلاح الأغلاط اللغوية الشائعة


الترجمة الصحيحة للعبارة الأولى هي كما يلي : بِضَاعَةٌ مَبِيعَةٌ     أو      بضاعة مبيوعة بيد أن بعض المترجمين يترجمها كما يلي : “بضاعة مُباعة” ينبغي لأصحاب هذه الترجمة أن يعلموا أنهم بعبارتهم هاته لم يترجموا العبارة المذكورة Marchandise  vendue وإنما ترجموا العبارة الثانية Marchandise mise en vente  التي تعني بضاعة معرضة […]

تصحيح ترجمة العبارتين الفرنسيتين : 1- Marchandise vendue   و   2- Marchandise mise en vente